http://www.tibetcm.com/html/news/201401055888.html
Butter Lamp Literature Net
1. The Japanese Tibetan Literary Research Association's first annual Japanese language compilation, called Golden Fish, was published by Tokyo Foreign Languages University. This magazine is the foremost periodical publishing about Tibetan literature and film in a foreign language. The quality of the publication, translations, and so on, in all respects continue to be excellent.
2. The famous Tibetan author Glang mdun dpal 'byor passed away in Lhasa. Glang mdun dpal 'byor wrote several beautiful compositions, including Turquoise Ornament and A Dispute in the Garden. The primary value of his work was that he was able to use pure Tibetan to describe people's lives in times of great change.
3. Bla ma skyabs from Mda' tshan passed the doctoral exam in literature at Oxford University. His thesis was primarily about Tibetan literature and the academic sources that foreign Tibetan literature researchers are placing their trust in.
4. New ways of communicating gave new life to Tibetan literature. Wechat created a new platform and many opportunities to communicate about the subject of Tibetan literature. Due to the production of Apple and Android platforms that support Tibetan, many Tibetan eBooks were produced and therefore the distance between authors and readers has not only shortened, but people can now also upload their writing online without going through traditional publishing channels.
5. The 13th International Association of Tibetan Studies (IATS) held a discussion panel on Tibetan literature. At the 13th IATS meeting in Mongolia, the researchers on Tibetan literature, Germany's Zla ba tshe ring (Xaver Erhard), France's G.yu mtsho (Xenia De Heering), Japan's 'Chi med (Izumi Hoshi), Bla ma skyabs from England, and the Tibetan Ban de mkhar held a discussion on various topics related to Tibetan literature in the midst of the conference.
6. Japanese and French translations of Pad ma tshe brtan's compositions were published. The Japanese literary research society called 'Eastern Golden Fish' not only published translations of both Don grub rgyal and Pad ma tshe brtan's compositions into Japanese, but also during Tshe brtan's visit to Japan, he introduced his writings and films to his readers and audience. Apart from that, his book, translated into French, was published.
7. Several single author compilations and literary research compilations were published in inner China. Qinghai Nationalities Press began publication of an annual collection of the best Tibetan literature in a series called Eye of the Gzi. Central Nationalities University also published a series called Tibetan Literature Research, which found a large market among readers.
8. Many collected works of ancient scholars were published. Dpal brtsegs and Ser gtsug ancient books compilation and research department continue to publish many collected works of ancient scholars. In 2013, not only were 60 volumes of the Kalachakra Compilation and 20 volumes of Hagiographical History published, but the collected works of Kon sprul yon tan rgya mtsho, Yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan, and Dal bo shes rab rgyal mtshan were also published.
9. Several new literary collections appeared. The following new books all became available in the marketplace: Seng rdor's The Depths of Tibetan and The General Meaning of the New Poetry; Re rkang gling's Confused Castle in the Air; Skyid chu Bstan 'dzin nyi ma's The Many Concealed Dreams of Youth; the book of Tibetan translations Garland of Flowers; and the compilation Eastern Conch Mountain.
10. The journal Minority Literature became even more influential than before. The standalone national level journal Minority Literature not only became more meaningful and beneficial than before, but also the magazine gave a chance for Bkra bho and others to straightforwardly ask the author, and the journal's editor, Alai, some shrewd, pointed questions at the National Tibetan Literature Conference in Gtso City (Kan lho). News of this became famous online.
Butter Lamp Literature Net
1. The Japanese Tibetan Literary Research Association's first annual Japanese language compilation, called Golden Fish, was published by Tokyo Foreign Languages University. This magazine is the foremost periodical publishing about Tibetan literature and film in a foreign language. The quality of the publication, translations, and so on, in all respects continue to be excellent.
2. The famous Tibetan author Glang mdun dpal 'byor passed away in Lhasa. Glang mdun dpal 'byor wrote several beautiful compositions, including Turquoise Ornament and A Dispute in the Garden. The primary value of his work was that he was able to use pure Tibetan to describe people's lives in times of great change.
3. Bla ma skyabs from Mda' tshan passed the doctoral exam in literature at Oxford University. His thesis was primarily about Tibetan literature and the academic sources that foreign Tibetan literature researchers are placing their trust in.
4. New ways of communicating gave new life to Tibetan literature. Wechat created a new platform and many opportunities to communicate about the subject of Tibetan literature. Due to the production of Apple and Android platforms that support Tibetan, many Tibetan eBooks were produced and therefore the distance between authors and readers has not only shortened, but people can now also upload their writing online without going through traditional publishing channels.
5. The 13th International Association of Tibetan Studies (IATS) held a discussion panel on Tibetan literature. At the 13th IATS meeting in Mongolia, the researchers on Tibetan literature, Germany's Zla ba tshe ring (Xaver Erhard), France's G.yu mtsho (Xenia De Heering), Japan's 'Chi med (Izumi Hoshi), Bla ma skyabs from England, and the Tibetan Ban de mkhar held a discussion on various topics related to Tibetan literature in the midst of the conference.
6. Japanese and French translations of Pad ma tshe brtan's compositions were published. The Japanese literary research society called 'Eastern Golden Fish' not only published translations of both Don grub rgyal and Pad ma tshe brtan's compositions into Japanese, but also during Tshe brtan's visit to Japan, he introduced his writings and films to his readers and audience. Apart from that, his book, translated into French, was published.
7. Several single author compilations and literary research compilations were published in inner China. Qinghai Nationalities Press began publication of an annual collection of the best Tibetan literature in a series called Eye of the Gzi. Central Nationalities University also published a series called Tibetan Literature Research, which found a large market among readers.
8. Many collected works of ancient scholars were published. Dpal brtsegs and Ser gtsug ancient books compilation and research department continue to publish many collected works of ancient scholars. In 2013, not only were 60 volumes of the Kalachakra Compilation and 20 volumes of Hagiographical History published, but the collected works of Kon sprul yon tan rgya mtsho, Yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan, and Dal bo shes rab rgyal mtshan were also published.
9. Several new literary collections appeared. The following new books all became available in the marketplace: Seng rdor's The Depths of Tibetan and The General Meaning of the New Poetry; Re rkang gling's Confused Castle in the Air; Skyid chu Bstan 'dzin nyi ma's The Many Concealed Dreams of Youth; the book of Tibetan translations Garland of Flowers; and the compilation Eastern Conch Mountain.
10. The journal Minority Literature became even more influential than before. The standalone national level journal Minority Literature not only became more meaningful and beneficial than before, but also the magazine gave a chance for Bkra bho and others to straightforwardly ask the author, and the journal's editor, Alai, some shrewd, pointed questions at the National Tibetan Literature Conference in Gtso City (Kan lho). News of this became famous online.